A place for teachers and other providers of special education services to support each other, share information, and discuss topics, including assessment.

Same-Language-Subtitling, karaoke and captioning technologies impact literacy

Greg McCall

Same-Language-Subtitling (SLS) is the use of Synchronized Captioning of Musical Lyrics (or any text with an Audio/Video/ source) as a Repeated Reading activity.

There is a good deal of international level research on use of media captioning to impact literacy. This media format is pervasive in Finland (one of the highest literacy rates in the world). Extensive study also going on in India on Television usage --see http://www.planetread.org/index.php
Yet research & usage is sparse in United States. This format is incredibly effective with struggling readers!

See www.sls4reading.com for samples & explanation.

Comments (0)

Comment RSS
see more see less